old you - Turc Anglais Dictionnaire
Historique

old you

Play ENTRENus
Play ENTRENuk
Play ENTRENau


Sens de "old you" dans le Dictionnaire Turc-Anglais : 1 résultat(s)

Anglais Turc
Speaking
old you expr. eski sen

Sens de "old you" avec d'autres termes dans le Dictionnaire Anglais-Turc : 105 résultat(s)

Anglais Turc
Phrases
you're only as old as you feel expr. hissettiğin yaştasın
you're only as old as you feel expr. hissettiğin kadar yaşlısın
you're only as old as you feel expr. insan hissettiği yaştadır
Proverb
you are never too old to learn öğrenmek için hiçbir zaman geç değildir
you are never too old to learn öğrenmenin yaşı olmaz
you are never too old to learn öğrenmenin yaşı yoktur
you cannot put new wine in old bottles eski köye yeni adet olmaz
you can not teach an old dog a new trick can çıkar huy çıkmaz
you can not teach an old dog a new trick kırk yıllık kani olur mu yani
you can not teach an old dog a new trick huylu huyundan vazgeçmez
you are never too old to learn öğrenmenin yaşı yok
you can't teach an old dog new tricks huylu huyundan vazgeçmez
you cannot teach an old dog new tricks eski köye yeni adet getiremezsin
you can't teach an old dog new tricks yaşlı köpeğe yeni numara öğretemezsin
you can't teach an old dog new tricks eski köye yeni adet getiremezsin
you cannot teach an old dog new tricks huylu huyundan vazgeçmez
you cannot teach an old dog new tricks yaşlı köpeğe yeni numara öğretemezsin
you can not teach an old dog new tricks ağaç yaşken eğilir
you can't put an old head on young shoulders genç birinden yaşlı birinin deneyimini bekleyemezsin
you can't put an old head on young shoulders genç birinden yaşlı birinin görmüş geçirmiş tavrını bekleyemezsin
you can't put an old head on young shoulders genç birinden yaşlı birinin yapacağı sağduyulu muhakemeyi bekleyemezsin
you can't put new wine into an old wineskin eski köye yeni adet olmaz
you can't put new wine into an old wineskin eski köye yeni adet getiremezsin
you can't put new wine in an old wineskin eski köye yeni adet olmaz
you can't put new wine in an old wineskin eski köye yeni adet getiremezsin
you can't put new wine in old wineskins eski köye yeni adet olmaz
you can't put new wine in old wineskins eski köye yeni adet getiremezsin
you can't put new wine into old wineskins eski köye yeni adet olmaz
you can't put new wine into old wineskins eski köye yeni adet getiremezsin
you can't put new wine in an old bottle eski köye yeni adet olmaz
you can't put new wine into an old bottle eski köye yeni adet olmaz
Colloquial
write if you get work [old-fashioned] expr. bana yaz
write if you get work [old-fashioned] expr. beni habersiz bırakma
write if you get work [old-fashioned] expr. yine haberleşelim
write if you get work [old-fashioned] expr. hoşça kal
write if you get work [old-fashioned] expr. beni ara
write if you get work [old-fashioned] expr. araşalım
write if you get work [old-fashioned] expr. arada haber et
(I'll) see you in the funnies [old-fashioned] expr. güle güle
(I'll) see you in the funnies [old-fashioned] expr. iyi günler
(I'll) see you in the funnies [old-fashioned] expr. iyi günlerde görüşmek üzere
(I'll) see you in the funnies [old-fashioned] expr. yine görüşmek üzere
(I'll) see you in the funny pages [old-fashioned] expr. güle güle
(I'll) see you in the funny pages [old-fashioned] expr. iyi günler
(I'll) see you in the funny pages [old-fashioned] expr. iyi günlerde görüşmek üzere
(I'll) see you in the funny pages [old-fashioned] expr. yine görüşmek üzere
(I'll) see you in the funny papers [old-fashioned] expr. güle güle
(I'll) see you in the funny papers [old-fashioned] expr. iyi günler
(I'll) see you in the funny papers [old-fashioned] expr. iyi günlerde görüşmek üzere
(I'll) see you in the funny papers [old-fashioned] expr. yine görüşmek üzere
did you ever (...)! [old-fashioned] expr. sen hiç (…)!
did you ever (...)! [old-fashioned] expr. daha önce hiç (…)!
do you know the bishop of norwich? [old-fashioned] expr. bir yemek davetinde şarabı tekeline alan kişi için kullanılan ve "norwich piskoposunu tanıyor musun/norwich piskoposuyla bir akrabalığın var mı?" anlamına gelen bir söz
do you know the bishop of norwich? [old-fashioned] expr. tekel gibisin
do you know the bishop of norwich? [old-fashioned] expr. şişe eline mi yapıştı
lord love you [old-fashioned] [us] expr. ne yazık ki
lord love you [old-fashioned] [us] expr. hay allah
lord love you [old-fashioned] [us] expr. allah ne muradın varsa versin
lord love you [old-fashioned] [us] expr. allah'ın sevgili kulusun
the devil you say [old-fashioned] expr. hadi canım
the devil you say [old-fashioned] expr. ne diyorsun?
mark you [old-fashioned] exclam. unutma ki
mark you [old-fashioned] exclam. dikkatini çekerim ki
mark you [old-fashioned] exclam. hesaba katmak gerek ki
mark you [old-fashioned] exclam. bilmek gerek ki
mark you [old-fashioned] exclam. göz ardı etmemek gerek ki
mark you [old-fashioned] exclam. göz önünde bulundurmak gerek ki
Idioms
land so poor you couldn't raise a fuss on it [old-fashioned] [us] n. çorak arazi/toprak
land so poor you couldn't raise a fuss on it [old-fashioned] [us] n. aşırı verimsiz toprak
land so poor you couldn't raise a fuss on it [old-fashioned] [us] n. üzerinde bir şey yetiştirmeye elverişsiz arazi/toprak
put you in mind of somebody/something [old-fashioned] v. birini/bir şeyi hatırlatmak
put you in mind of somebody/something [old-fashioned] v. birini/bir şeyi anımsatmak
put you in mind of somebody/something [old-fashioned] v. birini/bir şeyi çağrıştırmak
would you like to be buried with my people? [old-fashioned] [ireland] expr. irlanda usulü bir evlenme teklifi
would you like to be buried with my people? [old-fashioned] [ireland] expr. irlanda usulü "benimle evlenir misin?"
would you like to be buried with my people? [old-fashioned] [ireland] expr. sonsuza kadar ailemin bir parçası olur musun?
would you like to be buried with my people? [old-fashioned] [ireland] expr. ailemle/benim insanlarımla aynı yerde/beraber gömülmek ister misin?
can you tie that? [old-fashioned] expr. buna inanabiliyor musun?
can you tie that? [old-fashioned] expr. düşünebiliyor musun?
can you tie that? [old-fashioned] expr. bak sen şu işe!
Speaking
at what age do you consider someone old? expr. bir insan hangi yaşta ise yaşlı sayılır?
at what age do you consider someone old? expr. bir insan kaç yaşında yaşlı sayılır?
aren't you a little old for this? expr. bunun için biraz fazla yaşlı değil misin?
you look really old expr. çok yaşlı gösteriyorsun
you know how old I am? expr. kaç yaşındayım biliyor musun?
how old are you? expr. kaç doğumlusun?
how old were you? expr. kaç yaşındaydın?
how old are you? expr. kaç yaşındasın?
how old are you? expr. kaçlısın?
how old are you? expr. kaç yaşındasınız?
how old do you think I am expr. sence kaç yaşındayım
you old git expr. seni yaşlı kaçık
how old are you now? expr. şimdi kaç yaşındasın?
how old do you think that girl was? expr. sence o kız kaç yaşındaydı?
how old are you expr. sen kaç yaşındasın
how old are you? expr. yaşın kaç?
how old were you three years ago? expr. üç yıl önce kaç yaşındaydın?
how old are you? expr. yaşınız kaç?
how old are you? expr. yaş kaç?
Informatics
you are never too old to learn n. öğrenmek için hiçbir zaman geç değildir
you are never too old to learn expr. öğrenmenin yaşı olmaz
you are never too old to learn expr. öğrenmenin yaşı yoktur
Social Sciences
you are never too old to learn expr. öğrenmenin yaşı yoktur
you are never too old to learn expr. öğrenmenin yaşı olmaz
you are never too old to learn expr. öğrenmek için hiçbir zaman geç değildir